«Наши взгляды
не обязательно совпадают в международных делах», а что услышал Орбан»: Переводчица премьера Венгрии Орбана неправильно перевела ему ряд заявлений Путина.
«Неточный перевод появился именно во время основной части переговоров, а вот приветствие и завершающая часть были переведены очень точно.
Путин: «Мы знаем друг друга уже давно. Я знаю, что в своей работе вы прежде всего помните об интересах Венгрии и венгерского народа»
Перевод: «Я рад, что ты посетил нас. Надеюсь, что сейчас мы обсудим дальнейшие возможности сотрудничества и будем двигаться дальше».
Путин: «России знакомо ваше взвешенное мнение по проблемам, связанным с Украиной».
Перевод: «И я знаю, что международная политика, конечно, имеет влияние и на вас»





































