Словосочетание «европейские подсвинки» может войти в словарь и навсегда остаться афоризмом, имея значение «политической несостоятельности оппонента» – доктор филологических наук Татьяна Фадеева

Словосочетание «европейские подсвинки» может войти в словарь и навсегда остаться афоризмом, имея значение «политической несостоятельности оппонента» – доктор филологических наук Татьяна Фадеева

«Все полагали, что за короткий период времени Россию они разрушат, развалят. А европейские подсвинки тут же включились в эту работу прежней американской администрации в надежде поживиться на развале нашей страны» – сказал Президент РФ на заседании коллегии Минобороны страны.

Обращает на себя внимание и глагол «включиться» в котором также присутствует тема «несамостоятельности» — «становиться частью чего-либо», что еще больше наполняет лексему «подсвинки» отрицательной коннотацией», — объяснила доцент кафедры славистики, общего языкознания и культуры коммуникации Государственного университета просвещения.

Фадеева напомнила, что любому образованному человеку прекрасно известна Нагорная проповедь Иисуса Христа с мудрым призывом «Не мечите бисер перед свиньями».

Она отметила, что образное, всегда меткое русское слово в речи президента не только констатирует факт действительности, но и помогает образованному обществу его адекватно воспринять, осмыслить и оценить.

Украина.ру — подписаться и знать больше Аналитика